Thursday, July 13, 2006

Delfiiniretki / Delfinresan / Delphin boat







Yksi matkan kokemuksista oli kolmen tunnin veneretki turistikatamaraanilla. Veneen rungossa oli ikkunat joista sai ihastella pikkukaloja. Delfiinejäkin nähtiin, mutta olivat liian vikkeliä kameralle. Taitava kippari ajoi meidät myös huikeaan luolaan, ja kuvan mukaan se oli Raminista jännää. Välillä pidettiin uimatauko, ja Ali ja pojat kokeilivat silloin mukana ollutta banaanivenettä.

En av upplevelserna på resan var en tur på en katamaran. Längst ner fanns det fönster där man kunde se fiskar. Vi såg även delfiner, men dem fastnade inte på kameran. Båten kördes även i en grotta, och att Ramins ögon att döma var det spännande. Vi hade även en simningspaus, och alla villiga fick åka bananbåt.

We had a boat trip with a katamaran.

Kuvia kanarianunelmasta






Kuvia Helin ja Zagroksen kanariankodista. / Bilder från Helis och Zagros kanarienhem. / Pictures from Heli's and Zagros' home at Canarian Islands.

Vesirokkokuvia / Vattkoppor / Chickenpox




Annalle puhkesi vesirokko La Palmalle tasan 14 päivää menomatkan jälkeen, eli tartunta oli ilmeisesti tullut jollakin kolmesta lennosta tai metrossa Madridissa tai linja-autossa Madridissa tai jossain muualla... Tyttö oli ensimmäiset päivät todella surkea, 40 astetta kuumetta ja päätä särki. Kuumetta kesti viisi päivää ja meillä oli paracetamolit loppua. Lääkettä oli kolmessa muodossa, mutta kurjan olon takia Anna suostui syömään vain yhtä niistä. Kuvat on otettu lähtöpäivänä, joka oli ensimmäinen kuumeeton ja jolloin rokot olivat jo ehtineet rupeutua ja osittain pudota. Tytön otsa oli täynnä rupia, joten pitkiä otsahiuksia ei ole lyhennetty. Vaikka tauti ei enää ollut tarttuva, ei haluttu pelotella kanssamatkustajia. Alin kuva on La Palmasta aikaisin aamulla, ylempi kuva Madridista.

Anna hade sin vattkoppor i La Palma. Sjukdomen bröt ut exakt 14 dagar efter resan, så hon har väl blivit smittad på någåt av de tre flygen eller i metron i Madrid eller i bussen eller någon annanstans den dagen... De första dagarna var Anna riktigt eländig, 40 graders feber och huvudvärk. Febern varade i fem dagar och Alvedon var på väg att ta slut. Vi hade Alvedon i tre olika former, men Anna gick med på att äta bara den flytande. Bilderna är tagna på hemresedagen, vilken var också den första feberfria dagen. Sårskorporna hade börjat ramla, så alla blev inte förevigade.

Anna got chickenpox in La Palma. She had high fever and was very sick the first few days. On the pictures she is well again, and on her way back to Sweden.

Monday, July 03, 2006

Kuvia La Palmasta / Bilder fran La Palma / Pics from La Palma

Ensimmaisena matkapaivana Madridin metrossa ennen lentoa Teneriffalle ja La Palmaan. / Forsta resedagen i Madrids metro fore flyget till Teneriffa och La Palma. / First day in travel in Madrid Metro before the flight to Teneriffa and La Palma.

Ali, Anna ja Arash mietiskelevat kahden palmun valiin ripustetussa verkkokeinussa. / Ali, Anna och Arash funderar i hangmattan som ar hangd mellan tva palmar. / Ali, Anna och Arash are complentating between two palm trees.

Helin ja Zagruksen lomakoti sijaitsee 600m korkeudessa. Tassa lahin rantakaupunki Tazacorte. / Helis och Zagros semesterhem ligger pa 600m hojd. Har narmaste strandort Tazacorte. / Heli´s and Zagros´vacation home is situated on 600m above sea level. Here the closest beach resort Tazacorte.
Ali Tazacorten rannalla. Hiekka on vulkaanista. / Ali pa stranden i Tazacorte. Sand ar vulkaniskt. / Ali on Tazacorte beach. Sand is vulcanic.
Anna, Lea, Heli ja Ramin talon terassilla ilta-auringossa. Taustalla Atlantti. / Anna, Lea, Heli och Ramin i kvallssol. I bakgrunden Atlanten. / Anna, Lea, Heli and Ramin in evening sun. In background Atlantic Ocean.
Lapset Puerto Naosin rannalla. / Barnen pa stranden vid Puerto Naos / The children on Puerto Naos Beach.
Lyhyetkin matkat kestavat kauan, tiet kiemurtelevat serpentiineina vuoren rotkojen reunoja. Nakoalat ovat henkea salpaavia. / Aven de kortaste resorna tar sin tid, vagarna snurrar runt och runt pa bergens branta vaggar. Vyerna ar sagolika. / To travel on the island takes time, mountain roads go round and round on steep mountain walls.

Ylemmassa kuvassa meidan verorahoillamme kasvavia banaaneja. Tassa kuvassa lounas Tazacortessa. / Pa ovre bilden EU-bananer. I den har bilden ats det lunch i Tazacorte. / In the upper picture bananas, in this picture a lunch in Tazacorte. Laavaa 1975 olleen purkauksen jaljilta. / Lava fran utbrottet 1975.

Sunday, July 02, 2006

Paratiisissa

Talla kertaa tulee kuvaton tervehdys. Voimme kaikki hyvin La Palman paratiisisaarella. Asumme 600m korkeudella vuoren rinteella. Nakoala Atlantille on huima, verkkokeinu keinuu kahden palmun valissa, puut kantavat appelsiineja ja avokadoja.

Useimpina paivina ajamme serpentiiniteita pitkin jollekin hiekkarannoista. Hiekka on mustaa vulkaanista hiekkaa ja meri on lammin. Pojilla on pienet lainelaudat joilla voi antaa rannan tyrskyjen vetaa itseaan edes takaisin. Toisia turisteja ei juuri ole. Kaikkialla on siistia ja rannoilla on suihkut ja hyvin hoidetut pukukopit ja vessat.

Luonto on aivan uskomaton. Emme ole viela ehtineet koluta kaikkia paikkoja, mutta olemme nahneet mantymetsia, banaaniviljelmia, mantelipuita, kaikenlaisia kaktuksia, ja ennen kaikkea monen sadan metrin korkuisia rotkoja joissa tuliperaisen maan erivariset kerrokset nakyvat.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...