Wednesday, June 30, 2010
Ranska / Frankrike / France
Meidän ranskankotimme Monthierin kylässä, Champagnen maakunnassa. Isäntämme oli hyvin mukava englantilainen mies, samassa pihapiirissä oli kaksi muutakin vuokramökkiä. Paikan erikoisuudet olivat täydellinen matkapuhelinkentän puute, ja kirkonkello (vai kaksi epätahdissa olevaa kelloa?) joka löi kaikki tunnit kahdesti läpi vuorokauden - siis keskiyölläkin 12 + 12 lyöntiä.
Vår franska hem i byn Monthier, i Champagne. Vår värd var en mycket trevlig engelsman, och i samma gård fanns två uthyrningslägenheter till. Ställets konstigheter var fullständig mobilskugga, och en kyrkklocka (eller två i otakt?) som slog alla dygnets timmar två gånger - även vid midnatt 12 + 12 slag.
Our French home in a village called Monthier, in Champagne. Our host was a very welcoming Englishman who rented two more apartments on the same property. The place was really nice, but had as a speciality a church bell (or two unsynchnoriced bells?) which hit all hours twice - even at midnight 12 + 12 times.
Meitä varten täytetty allas. Vesi oli aluksi jääkylmää - tosin aurinko porotti 30 astetta.
Poolen var fylld för oss. Vattnet var i början iskallt - men solen gav 30 grader.
The pool was filled for us. The water was ice cold in the beginning - but the sun was givin 30 degrees C.
Pariisin metrossa.
No tässä se nyt on! / Här är det äntligen! / Here we are at last!
Kapusimme portaita pitkin ylös torniin. Emme jaksaneet aivan huipulle, mutta eikä täältäkin ollut ihan hyvät näköalat?
Vi klättrade upp i tornet via trapporna. Vi orkade inte hela vägen upp, men visst fanns det en fin vy härifrån också?
We climbed up to the tower by the stairs. We did not have the energy to climb all the way up, but the view was quite good anyway.
Champs Elysee
Riemukaari / Triumphbågen
Metro
Notre Dame
Lounas / Lunch
Louvre
Tässä se Mona Lisa nyt on. Aika pieni, eikö vain? Ramin ja Arash.
Här har vi nu Mona Lisa. Rätt så liten, eller hur?
Here we have Mona Lisa. Quite little, isn't it?
Anna vilvoittelee tuuletusaukon yllä.
Anna kyler ner ovanpå ventilationsgaller.
Anna is cooling down.
Louvressa on oma näyttely Persepoliksesta.
Louvre har en utställning om Persepolis.
Louvre has a room with objects from Persepolis.
Iltaliikennettä Pariisissa.
Kvällstrafik i Paris.
Evening traffic in Paris.
Kirsikoita / Körsbär / Cherries
Versaillesin puutarha. Menimme sinne sunnuntai-iltapäivänä, jolloin saimme maksaa siitä, että kaiuttimissa soi klassinen musiikki, ja suihkulähteet pistettiin päälle puoleksitoista tunniksi.
Versailles trädgård. Vi gick dit på en söndag eftermiddag, och fick glädjen att betala för att de hade klassisk musik i högtalarna, och fontänerna var på under 90 minuter.
Versailles garden. We went there on a Sunday afternoon, and we had to pay because they had classig music in loudspeakers, and the fountains were working for 90 minutes.
Ramin sai hepulin. Päivä oli todella kuuma, ja lapset saivat kävellä paljon.
Ramin spårar ur. Dagen var riktigt varm, och barnen fick gå mycket.
Ramin has lost it. The day was really warm, and the children had to walk a lot.
No nyt ne sitten on vihdoinkin päällä.
Nu är de äntligen igång.
Now they are spouting at last.
Majapaikassa pelaamassa pingistä.
Tillbaka på stugan.
Back to the cottage.
Disneyland. Lapset pitivät, mutta siellä ei ollut disney-hahmoja, ja sekä Särkänniemi ja Liseberg ovat paljon parempia huvipuistoina. Ja halvempia, ja jonot ovat niissä lyhyempiä.
Disneyland. Barnen gillade, men det fanns inga disney-figurer, och både Särkänniemi och Liseberg är mycket bättre som nöjespark. Och billigare, och köerna är kortare i dem.
Disneyland. The children liked it, but there were no disney figures, and both Särkänniemi and Liseberg are much better amusement parks. And cheaper, and with shorter queues.
Disneyland-päiväkin oli hikinen. Ramin on kaatanut vettä hiuksiin viilentämään.
Disneyland dagen var också svettig. Ramin har hällt vatten i håret för att kyla ner.
Disneyland day was also sweatty. Ramin has poured some water to his hear to cool down.
Tuesday, June 22, 2010
Ruokaa Saksassa/Mat i Tyskland/Food in Germany
Lapset on herätetty kotona aamuyöstä, ja lentäneet Saksaan. Siellä he ovat istuneet vuokra-autossa tuntikausia. Mutta kokeneina matkustajina he saavat ajan kulumaan.
Barnen har blivit väckta mitt pa natten, och har flugit till Tyskland. Där har de suttit i hyrbil i timmar. Men som erfarna resenärer har de inga problem med att fa tiden att ga.
The children have been woken up in very early hours, and they have had a flight to Germany. After that they have been sitting in a rental car for hours, but as experienced travellers they have no problems to make time to fly.
Jonas ja Anna viihtyvät yhdessä. / trivs ihop / have good time together
Barnen har blivit väckta mitt pa natten, och har flugit till Tyskland. Där har de suttit i hyrbil i timmar. Men som erfarna resenärer har de inga problem med att fa tiden att ga.
The children have been woken up in very early hours, and they have had a flight to Germany. After that they have been sitting in a rental car for hours, but as experienced travellers they have no problems to make time to fly.
Jonas ja Anna viihtyvät yhdessä. / trivs ihop / have good time together
Olemme ostaneet aamiaiselle joka aamu leipomosta leipätavaraa. Arash syö jalkapallohenkistä viineriä.
Vi har köpt bröd till frukost varje morgon fran bageriet i samma kvarter. Arash äter ett wienerbröd med fotbollstema.
We have bought bread from a nearby bakery every morning. Arash is eating a danish with fotboll theme.
We have bought bread from a nearby bakery every morning. Arash is eating a danish with fotboll theme.
Tjejfest
Annan luokalla toinen Isabelloista oli järjestänyt tyttökutsut, ja Anna innostui ajatuksesta. Meilläkin siis järjestettiin tyttöjuhlat. Juhlat menivät pääasiassa trampoliinilla hyppimiseen. Tosin kaikilla tytöillä ei ollut lupa hyppiä, joten luvat täytyi ensin puhelimella järjestää.
En av Isabellorna i Annas klass hade arrangerat en tjejfest, och Anna blev inspirerad av tanken. Var fest bestod huvudsakligen av hoppande pa studsmattan. Dock hade inte alla flickor lov att hoppa, sa vi fick fixa tillstand först via telefon.
One of Isabellas in Anna's class had had a party for girls only, and Anna thought it was a great idea. In our party the children were jumping on the trampolin most of the time. Not all of them were allowed to do this, so we had to ask parents first by telephone.
En av Isabellorna i Annas klass hade arrangerat en tjejfest, och Anna blev inspirerad av tanken. Var fest bestod huvudsakligen av hoppande pa studsmattan. Dock hade inte alla flickor lov att hoppa, sa vi fick fixa tillstand först via telefon.
One of Isabellas in Anna's class had had a party for girls only, and Anna thought it was a great idea. In our party the children were jumping on the trampolin most of the time. Not all of them were allowed to do this, so we had to ask parents first by telephone.
Subscribe to:
Posts (Atom)